
Преданный вам Риччи. <к письму приложен перевод на итальянский язык стихотворения Пушкина "Демон">
(9) в 8-ю долю. (10) жену князя Михаила, княгиню Шарантонскую. <Шарантон - дом умалишенных около Парижа.>
(11) Ла-Рош-Жаклене.
(12) Петербург стал Вандеей. Ла-Рош-Жаклен - его герой.
(13) Полье.
(14) Сен-При.
(15) Мадам Жарни.
(16) маркитант.
(17) что вы очень хорошенькая.
(18) У меня нет более песен для его славы, ни слез для его бедствий.
(19) Я не умею заниматься возвышенной любовью, и особенно с правительством.
(20) "Сороку-воровку".
(21) даже без последнего объятия - это слишком большая жестокость.
(22) Во-вторых, благодарю вас за прелестное письмо, которым вы меня удостоили. В эту минуту его нет у моего сердца (т. е. в моем кармане), почему я и откладываю до другого раза удовольствие поболтать с вами и принести вам полную и всестороннюю исповедь, которую вы у меня требуете. Будьте здоровы.
А. П.
(23) Я должен рассыпаться перед вами в благодарностях, господин Пушкин, за любезное и поистине лестное письмо, которое вы мне прислали. Вы прочли мои стихи неизменно филантропическим оком человека, одаренного великим талантом, который всегда и во всем ищет хорошие стороны, в то время как посредственность выставляет на показ свое педантичное знание, лишь бегло касаясь того, что можно похвалить, и подчеркивая всеми способами то, что подлежит критике.
